5.12震波洶湧之後, 四萬餘生命被奪去之後, 我們終於明白了這樣一個道理 -- 當然是經由可信的媒體 -- 那就是:
大地震挽救了中國, 為中國人爭回了面子; 地震本來是壞事, 可到了咱們這兒就是壞事成了好事. 所以說, 歸根結底, 地震真是個大好事啊! 你不信? 請看新華網上刊載的最具代表性的
先驅評論: 中國表現讓西方"無話可說"
http://news.xinhuanet.com/world/2008-05/20/content_8211532.htm
--- 特別請注意無話可說是加了引號的...
從裡面摘幾段讀讀就全明白了. 【注: 『』中均引自原文】此文起首頗為有力度:
『几十年后回头来看此次地震灾难,它在推动中国国际形象改善,以及促使自身现代民族国家的成熟上,将具有里程碑式的意义.』
--- 我們真想問一句: 您看是不是再來兩回大地震咱們中華民族的形象就完全成熟了? 咱中國的國際形象就完全改善了? 對吧? 可是還要再等"幾十年"啊, 冤!
『中国发生“5·12”汶川大地震之后,西方媒体给予了大量积极正面的报道。一直以来认为“中国媒体不可信”的西方媒体,比如CNN、BBC等,在此次地震报道中都大量使用了中国媒体的电视画面和文字报道,这十分少见。』
--- 中國媒體不可信這幾個字竟然是加了引號的, 要不然, 我們真會以為這是實話呢! CNN BBC等西方媒體都"大量"使用了中國媒體的電視畫面和文字報導, 這十分少見 -- 是啊, 不用這些用什麼呢(在"不能第一时间进入现场"的情況下 -- 引文見下)? 喂! 你, 是想說中國媒體的電視畫面和文字報導不可信, 所以被用了才是少見的嗎???
『与之前报道西藏“3·14事件”、“奥运圣火传递”相比,西方媒体报道的态度来了个180度的大转弯。即使有少量负面报道和批评声音,但这些已经让西方读者觉得不那么可信了。西方民众、媒体评论人,总体上都正面评价中国政府组织的抗震救灾,以及赞扬中国人民在灾难面前表现出来的勇气。』
--- "180度"的大轉彎啊!
『西方媒体态度的大转变,也让一些国人感到惊喜:西方媒体似乎一夜间变得友善起来。』
--- "驚喜"? 心驚肉跳! 才"一夜之間"啊 --- 再來點厲害的還不得轉360度啊? 暈!
『以笔者看来,西方媒体态度的变化,跟中国本身的危机处理方式有很大关系。在某种意义上说,是中国改变了自己之后才改变了西方媒体。西藏发生“3·14”打砸抢烧事件,其实质是中国政府采取行动维护法律秩序,这是正当的,是任何一个政府都会这么做的,但是在危机处理上却存在一些缺憾。透明度不够,西方媒体自身不能第一时间进入现场,而它们又认为从中国媒体上取得的信息“不可靠”,这样就促使它们制造新闻、编造故事。』
--- 親愛的"筆者", 您真體貼! --- 其实质是中国政府采取行动维护法律秩序,这是正当的,是任何一个政府都会这么做的,但是在危机处理上却存在一些缺憾。透明度不够,西方媒体自身不能第一时间进入现场,而它们又认为从中国媒体上取得的信息“不可靠”,这样就促使它们制造新闻、编造故事! 哦, 原來如此. I gotcha. 老外們, 你們都沒錯兒, 你們也是沒辦法嘛!
『在西方人的传统语境中,中国跟缅甸同是所谓的“威权主义国家”。但这一次,西方舆论也在思考,同是“威权主义国家”,但在救灾中的表现为何却截然不同?进而,美国是所谓的典型的“民主国家”,但它却在几年前的卡特里娜飓风救灾中为何表现得如此糟糕?』
--- "西方輿論也在思考"哎, 那麼"進而..."又是誰的思考呢? 您可真能把握西方輿論的脈搏啊. 沒號錯手吧?
『因此,很多西方媒体和学者在惊叹中国救灾能力和效率的同时,也在开始反思:评判一种制度的好坏,是不是只有“民主”和“威权”这两个标签式的概念?所谓“民主”的国家如果不能为老百姓服务,或者没有能力为老百姓服务,那么这个政府也会失去基础。』
--- 哪個政府? 西方某個還是....?
『正是中国在地震灾难中,所表现出来的对人的尊重,对生命的关爱,符合西方媒体的价值判断,西方媒体才有了如此之多的对华正面报道。也就是说,西方媒体还是有其道德底线的,这就是尊重“人道救助”或者“人道干预”,不管是虚伪与否。』
--- 您是想說: 中國只在地震中才表現出對人的尊重, 對生命的關愛? 只有這樣做了, 才符合西方媒体的价值判断, 西方媒体才有了如此之多的对华正面报道?? -- 嗯, 看來震得還不夠, 要不怎麼還敢"有少量负面报道和批评声音"呢?! 西方媒体还是有其道德底线的,这就是尊重“人道救助”或者“人道干预”,不管是虚伪与否。您說得再明白不過了!
--- 嗚呼! 我們讀不下去了, 因為不是會被氣死就是會發瘋 要不就是發呆! 眼睛合不上.
不僅僅死人會不暝目, 活人也會啊!
那些大地震中喪生的靈魂, 你們安息吧! 你們給中國掙回了面子, 祖國為你們自豪!
No comments:
Post a Comment